Japanese Translator .co .uk
Japanese Translation & Typesetting


Japanese Translation

I started translating from Japanese to English in 1992, and went freelance in 1996. Since then I have continued to work for clients in Japan, the US and the UK. For more information, please see my resumé (PDF file). I specialize in technical translations, especially research papers and patents, but I am also able to do Japanese typesetting, website localization, and software localization. Please note that as a native English-speaker I do not normally take on translations into Japanese except for small jobs like business cards. For larger translations, I may be able to arrange something with other (native Japanese) translators.

Technical Fields

I have a degree in engineering from Cambridge University (specializing in electronics), and an enthusiastic interest in most scientific fields. Here is a list of subjects in which I have recently been translating:

ATM communication, Automatic circuit inspection, Automobile parts, Batteries, Business card, Computer systems, Data storage equipment, Discharge lighting, Electric vehicles, Electrical components, Electrical power cables, Electronic cameras, Family registers, Food technology, Image sensors, Integrated circuits, IP multicasting, Judo Seifukujutsu, Lead-free solder, Light bulbs, Liquid crystal displays, Locomotives, Mail sorting equipment, Manufacturing technology, Materials science, Medical equipment, Mobile communication, Motor vehicles, Network management, OCR, Optical circuits, Optoelectronics, Plasma etching, Quantum cryptography, Radar, Recording equipment, Satellite communication, Semiconductor fabrication, Semiconductor processing, Solid-state devices, Submarine cables, Telecommunications, Web sites

Localization

I am fluent in HTML, CSS and various scripting languages (e.g. Javascript), and have already worked on several website localization projects.

I am also an experienced Macintosh programmer, and I have various tools such as CodeWarrior and MPW for use in software localization.

Quotations

I offer free quotations for jobs of all sizes. Please note that I may ask you to provide a signed order form before I can start work on your project.

Please get in touch via my Contact Page to discuss your requirements.

Delivery

I can provide translations in a variety of formats, including the following:

Microsoft Word file:
This is the format preferred by most clients. If necessary, sensitive material can be encrypted with a prearranged password. I normally send these by email as a compressed attachment.
PDF (Portable Document Format):
I would recommend this format if you do not intend to make any alterations to the translated text.
Hard Copy:
Obviously this is much slower. If you need your translation on disk, I can include it on a CD-ROM with the hard copy.

Recent Work

Recent Work

BBC Manchester: Graphics for "A Question of Sport" (broadcast 16 Jan. 2004). (More...)


Navigation Menu -- select from the following:



©2004 Philip Ronan
Access keys | Reciprocal Links | Site Map